其實,出國前,我會利用Google Maps整理景點與其經緯度座標,出國時,我會使用離線地圖軟體來作定位,幾乎能定位到店門口的程度,沒有問路,也不須要找路。
如何作到100%零失誤的定位方式呢?
50分:直接在google map上搜尋
問題:
Q:你怎麼知道,圖標定位到的地方,就是老奶奶大蔥煎餅呢?A:依照我的習慣,我會再拉進街景圖,確認該店家是否在該定位點。
Q:奇怪,雖然有圖標,但實景看不到想找的店家?
A:Google Maps的實景圖資其實已經很舊了。以老奶奶大蔥煎餅為例,已經是7年前的圖資。
Q:確定了地點,我要怎麼取得經緯度座標。
A:將你的地圖再放大一些後(可取得較精細的座標),在你想要查詢的地點點右鍵,選取"這是哪裡?",下方會跳出該地點的經緯度。
GoogleMap好像不怎麼靠譜呢?
不得不說,GoogleMap用在查詢日本資料,的確是很好用,但是用在韓國,大概只剩能以中文查詢與取得座標的功能了,但是街景圖老舊,且不齊全,釜山街景的涵蓋率也不高,用起來的確是綁手綁腳的。下面三個,是其他的選擇:
- 韓巢地圖 地圖為簡體中文,無街景圖,可以中文搜尋景點
很大的方便了我們中文語系的用戶,可以很簡單的查詢 - Daum地圖 韓文地圖,有街景圖,搜尋必須使用韓文,內有詳細的公車系統
非常的詳細,街景,公車系統,完全不輸GoogleMap在日本的表現。唯一的困難就是那外星文般的韓國字與如何查詢了… - Naver地圖 韓文地圖,有街景圖
在我選擇了Daum地圖後,幾乎沒使用Naver,不是Naver不好,是我沒用過。
所以,為了能有效的查詢與確認資料,我選擇了先了解韓文。
70分:在Daum地圖上搜尋
這是搜尋 "남자곱창 부산" 男子烤腸 釜山。
註:我會打韓文了,但是其實我念出來的韓文,應該是完全不像韓文(至少跟Naver翻譯裡的完全不同吧…),而我看到韓文字,其實也有種頭昏的感覺,我必須定下心來,好好的看"字",試著去拼出它的音,再看看我記憶裡有沒有相似的,但通常命中率是5%或更低,因為感覺韓文發音很拗口,雖然韓文中有些字也是中/英譯音,但是韓文音調又有相當的差別,所以對我來說,辨示率非常的低。
加分!確認並透過GoogleMap取得經緯度
點右上角的WebCamera,地圖街道變藍色後,點進想看的街景作確認。確認後,回Google map拉到同樣的地方比對相對位置後,取得經緯度座標。
Double Check?
我怎麼知道 google map的經緯度是對的?回到Daum map以經緯度查詢。
達到100分!
找一套能使用經緯度定位的地圖,以取得的經緯度,配合GPS定位,作點到點的零失誤定位。由於我個人是使用自己所寫的地圖軟體,所以以下是純建議選項:
(對應連結為Google Play上的App頁面)
- Maps.Me
一個使用 Open Street map 的免費離線地圖軟體,可下載區域圖資,不須費用。
圖資本身,我個人是看了覺得很難過,但以開源地圖來說,Open Street map也沒什麼好挑剔了…(它都免錢了不是嗎?)
據說!可以接受經緯度的景點表(我沒用過)。 - 韓巢地圖
嗯,它就是韓巢網頁地圖的 app,網路評價還不錯,只聽說定位時會有點怪怪的。
但能不能離線,接不接受經緯度的景點輸入,我就不清楚了。
總歸一句,還是那個 Google Map可以打包下載的年代好啊…
總歸第二句,如果能把韓巢也打包下載,那才是真正好啊…
沒有留言:
張貼留言